У новым туры на ТГ магілёўскі гурт Zatoczka прадстаўляе песьню, якая ўжо сталася легендарнай у тамтэйшым падпольлі. Той яе варыянт, запісаны пад акустычную гітару, распаўсюджваўся праз аўдыёкасэты і, нягледзячы на сумнеўную якасьць запісу, «Слова» мела шалёны попыт. Цяпер музыкі яе перапісалі наноў па-беларуску. Пасьля першага ж выкананьня «Слова» на мове, вакаліст Ільля вырашыў: па-расейску песьню выконваць больш ня будзе.
Песьня «Слова» мае даўнюю гісторыю. Гэта адзін зь нешматлікіх музычных твораў магілёўскага падпольля, які паўстаў з анабіятычнага сну праз больш за 10 гадоў пасьля свайго ўзьнікненьня. Тая, старая песьня, запісаная пад акустычную гітару, распаўсюджвалася праз аўдыёкасэты і, нягледзячы на сумнеўную якасьць запісу, мела шалёны попыт: песьню добра памятаюць і дагэтуль. Зараз, пераствораная па-беларуску і якасна запісаная ў студыі, песьня займела другое жыцьцё.
Пасьля першага ж выкананьня «Слова» на мове, вакаліст Ільля вырашыў: па-расейску песьню выконваць больш ня будзе. Тое, чаму трэк нагэтулькі адрозьніваецца ад пазытыўнай скіраванасьці Zatoczki, другі франтмэн «Толькі кепачку трымай» тлумачыць:
- Нельга, на маю думку, засяроджвацца альбо на пазытыўнасьці, альбо на дэпрэсыўнасьці тэматыкі гурта. Мы ўсе бываем у роспачы, бываем вясёлымі, а падчас і хуліганім... Гэта й так зразумела. Нам, як і ўсёй Беларусі, ёсьць каму прысьвяціць такую скрушную, амаль пахавальную кампазыцыю, але мы пакінулі яе вольнай ад спэкуляцыі на пачуцьцях. «Слова» - шырэйшая за гэтае.
Якое ж пахавальнае «слова» мае на увазе Zatoczka, кожны зразумее праслухаушы песьню.
Zatoczka –
Разьмяшчаецца са згоды выканаўцы.
Zatoczka, для ТГ

